from AOMORI
ミニ観光ガイドつづき4. こぎん刺し こぎんは、津軽地方の伝統的な刺し子の技法です。 こぎんが気に入ったら、弘前市へ前川國男設計のこぎん研究所を訪ねましょう。
5. A HAUSや在青手帖 青森ではあちこちで『A HAUS』という青森県から発信される建築雑誌を見かけます。車の中や、滞在先の本棚や、誰かの家のソファとか、そんな場所です。この雑誌は、飛行機の機内誌と建築専門誌『新建築』と学級新聞を足して割ってもう一度足したような、絶妙な雑誌で素敵です。 5. 日本酒
お酒はお好きですか? 私は日本酒が大好きです。 6. やっぱり、これ以上絞りこめません。以下は、箇条書きでごめんなさい。お役に立つでしょうか?
吉井酒造煉瓦倉庫
Snow blurs a border to sky 雪がたくさんあると、空と地面の区別がつきませんIt snowed. 雪が、降りましたね。
We went to Aomori for three times since Autumn. 秋から数えて、青森を3回訪ねました。
One thing we wanted to accomplish in February at Aomori Museum of Art was a workshop to build “snow architecture”. 2月の青森で実現したかったひとつのワークショップが、青森県立美術館での、雪の建築。
For travellers, snowstorm is entertaining. その日は、途中から吹雪でしたが、旅人には、それも楽しいものです。
On the following day, 18 highschool students joined to build outdoor exhibition room with snow. The volunteer staffs got heavily impressed, "To get highschool students snow shovel is amazing! They are normally stuck in Kotatsu studying!", really? 翌日は晴天。18人の高校生と、雪を使って、青森県立美術館の外に、飛び出した展示室を作りました。「高校生が雪かきするなんて!高校生は普段はコタツで勉強ばかりよ!」と、ボランティアのおばさまたちが感激します。
One after another, snow blocks are piled up like bricks. 雪のブロックを作って、ひとつずつレンガのように積み重ねます。
There is an entrance to the cube where you see Aomori’s landscape in autumn projected upon the interior wall. 雪の室内に入ることができ、中には、私たちが10月に初めて出会った、秋の青森が投影されています。
Snow exhibition room can be seen from inside the museum. 美術館の内側から眺めると、こんな風に見えます。
By the way, I practiced apple-peeling for another workshop. We decided not to use apples after all, but still we can recommend this joy of peeling. ところで、今回、青森でのもう一つのワークショップで使おうと思って、リンゴの皮むきを練習していました。結局リンゴは使わないことになったのですが、リンゴの皮むきは、とても楽しいのでお勧めです。
Passing the baton from midwinter Aomori to midsummer Lagos. 真冬の青森から、真夏のラゴスへ、バトンをわたす。Early December. The day we arrived with the first real snowstorm in the area. Take a step outside for just a moment and your hands would go numb. Though I was cursing myself for my lack of preparation (not having brought gloves), the installation’s completion is half dependent on snow, so I was gladdened to have snow much earlier than expected. During the set up, we got over to Aomori International Art Center. Only 15 minutes from the center of Aomori City and located at the foot of Hakoda mountain, at ACAC there was still snow and the water had frozen over. This place with help us a great deal when we return in February. While being able to experience a true “Snow Land”, there will be a workshop, entitled “Symmetric Experience of Time and Space”. If you find yourself in Aomori on the 11th of February, let’s built the snow installation together. I will come greet you in snow boots.
12月初旬。 設営の途中、国際芸術センター青森(ACAC)に足をのばす。青森市中心からたった15分ぐらいの距離だけど、八甲田の麓にあるACACには、雪が残り、水盤の水は凍りつく。もう一度、2月に青森にくるときには、ここにお世話になる。本当の雪国を体験しながら、空間知覚という一覧のワークショップで行うのが、『Symmetric Arrangement of Time and Space/時間と空間の対称的配置』 もし、2月11日に青森に行く予定のある方は、青森県立美術館で、一緒に雪でインスタレーションを作りましょう。スノーブーツを履いて、お出迎えします。
Powered by Movable Type 3.151-ja
|









